Le Théâtre en l'Air,

une association pour la promotion de la culture juive et plus spécifiquement yiddish.

 

Le Théâtre en l'Air est né du constat que le judaïsme se transmet trop par son côté religieux, et pas suffisamment par son côté culturel.

Certes, chaque année des troupes montent un texte d'un grand écrivain juif; certes, plusieurs associations juives organisent rencontres, conférences, débats autour de thèmes juifs, ou de livres consacrés à un problème juif. Mais il n'existe pas d'association qui se consacre pleinement à l'approfondissement et à la diffusion des aspects culturels et artistiques du judaïsme.

Le Théâtre en l'Air a voulu être un lieu de ralliement pour tous les amoureux de la culture juive, ou pour tous ceux qui voudraient la découvrir, et en particulier sous deux aspects : le théâtre et la musique.

Deux directions se sont très vite imposées : les spectacles en yiddish uniquement, et les spectacles en français, où l'on ferait entendre un peu de yiddish pour en faire partager le goût.

 

 

Les activités du Théâtre en l'Air

 

"Il y a du yiddish dans l'air !" (émission de radio )

 

Depuis octobre 1996, le Théâtre en l'Air anime régulièrement une émission hebdomadaire sur Radio Judaïca, la radio juive de Strasbourg (102.9 FM).

Dans cette émission, on parle de l'actualité du yiddish en France, en Alsace et dans le monde; on invite des locuteurs de yiddish, ou des personnes ayant une problématique particulière par rapport à la culture juive, on lit de grands textes de la littérature yiddish, dont on traduit de larges extraits, on fait connaître le coup de coeur qu'on a eu pour un nouveau disque ...

 

Des cours de yiddish

 

Depuis octobre 1998, des cours réguliers de yiddish sont dispensés par le Théâtre en l'Air. Ils sont organisés en trois niveaux, et ont lieu une fois par semaine.

 

Une Université d'été

 

En juillet 1998, le Théâtre en l'air a organisé une Université d'été appelée "Yiddish en Alsace" . Là se sont retrouvés 25 participants venus de 5 pays (France, Belgique, Hollande, Etats-Unis, Pologne) de tous âges, de tous niveaux, de toutes religions.

Ils ont assisté tous les matins à des cours de yiddish en 3 niveaux. Les après-midi étaient consacrés à différents ateliers ( théâtre, chanson...). Les soirs à des activités culturelles ( conférences, spectacle de théâtre ou de musique proposés par les artistes du Théâtre en l'air), les week-ends à la découverte du judaïsme rural alsacien.

Une Université d'été comparable a eu lieu en 1999 à Bruxelles, en 2000 à Paris.

Strasbourg a organisé une 2ème et une 3ème université d'été, en 2001 et en 2003.

 

Les traductions

 

Depuis 1996, le Théâtre en l'air a traduit et publié plusieurs textes de théâtre de la Littérature yiddish : "Es brent" : 3 monologues de Sholem Aleykhem, "Mirele Efros" : mélodrame de Jacob Gordin, des textes de A. Lutzki, ou de A. Zeitlin. Il existe des versions bilingues de ces textes.

 

Les enregistrements

 

Le Théâtre en l'air a réalisé des enregistrements pouvant servir à l'étude approfondie de la langue yiddish : Rafaël Goldwaser a enregistré les 20 premières leçons du Collège Yiddish de Weinreich; d'autre part il a enregistré les textes du spectacle "Es brent", ainsi que son "Yiddish recital" (poèmes et monologues), disponibles en cassettes, qui avec le texte bilingue constituent un document pédagogique très intéressant.

Le Musée d'Art et d'Histoire du Judaïsme de Paris a co-produit avec le Théâtre en l'air la création d'une cassette vidéo (réalisation : Alex Shalat) à partir de la nouvelle de Sholem Aleykhem "Le Théâtre de Kasrilevke". Rafaël Goldwaser y assure en yiddish les voix de tous les protagonistes.

 

Retour menu français